Jeśli posiadasz prawo jazdy wydane poza Polską, poniższa informacja na pewno będzie Ci przydatna. Interesuje Cię, czy w ogóle musisz wymieniać swoje prawo jazdy na polskie, a jeśli tak, to czy wiesz co wtedy trzeba zrobić? Przygotowaliśmy dla Ciebie odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania i chętnie pomożemy w praktyce!
Wymiana prawa jazdy oznacza, że na podstawie istniejącego prawa jazdy wydanego w innym kraju dostajesz analogiczny polski dokument zawierający taką samą informację, a ten wydany wcześniej zostawiasz w urzędzie.
Czy to jest obowiązkowe?
- Nie, jeśli prawo jazdy pochodzi z kraju UE, EFTA, Szwajcarii czy EOG albo zostało wydane w Wielkiej Brytanii przed 31.12.2020 r. W takim przypadku możesz korzystać z niego aż do ostatniego dnia ważności;
- Nie, jeśli posiadasz międzynarodowe prawo jazdy wydane w kraju trzecim, ale czas twojego pobytu w Polsce jeszcze nie przekroczył 6 miesięcy – możesz posługiwać się tym dokumentem;
- Tak, jeśli Twoje prawo jazdy zostało wydane w kraju trzecim i znajdujesz się na terenie Polski dłużej niż 6 miesięcy. Jeśli kraj wydania dokumentu nie należy do sygnatariuszy Konwencji Genewskiej lub Wiedeńskiej, musisz dodatkowo zdać egzamin teoretyczny na prawo jazdy w Wojewódzkim Ośrodku Ruchu Drogowego.
Żeby otrzymać polskie prawo jazdy na podstawie zagranicznego, trzeba wykonać następujące kroki:
- Przygotować niezbędne dokumenty – wniosek o wymianę prawa jazdy, zdjęcia, dokument potwierdzający tożsamość, potwierdzenie zameldowania, dowód opłaty, w niektórych przypadkach niezbędne jest tłumaczenie przysięgłe prawa jazdy na język polski.
- Udać się do urzędu i złożyć potrzebne dokumenty.
- Zaczekać, aż urząd zweryfikuje zagraniczne prawo jazdy i przygotuje nowe. Czas oczekiwania może się nieco przedłużyć, ponieważ zależy od reakcji placówki dyplomatycznej kraju, który wydał dokument, która dostanie jego kopię do weryfikacji;
- Po otrzymaniu wiadomości z urzędu, że prawo jazdy jest gotowe, odebrać je w tym samym wydziale komunikacji, gdzie składano wniosek.
Dodatkowe informacje:
Tłumaczenie zagranicznego prawa jazdy jest wymagane, jeśli zostało wydane poza państwami UE. Musi być to tłumaczenie przysięgłe (wykonane przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia, poświadczone przez nią za zgodność i opatrzone okrągłą pieczęcią), dlatego do planowanych wydatków należy doliczyć opłatę za tłumacza przysięgłego.
Jeśli kraj wydania prawa jazdy nie należy do sygnatariuszy Konwencji Wiedeńskiej, do urzędu należy także dostarczyć zaświadczenie lekarskie, że nie masz przeciwskazań zdrowotnych do kierowania pojazdem.
W wypadku, gdy chodzi o prowadzenie pojazdów kategorii C, C1, D, D1, C+E, C1+E, D+E, D1+E (na przykład, autobusy i ciężarówki), trzeba przygotować również odpowiednie zaświadczenie psychologiczne.
Pamiętaj, że żeby wymienić prawo jazdy musisz przedstawić dokument uprawniający do pobytu w Polsce! Jeśli masz wątpliwości w tym zakresie, skontaktuj się z nami – już od kilkunastu lat z powodzeniem wspieramy cudzoziemców w legalizacji pobytu.
Czy wiesz w czym jeszcze możemy Ci pomóc?
Możemy zrobić dla Ciebie wiele rzeczy – od pomocy w uzyskaniu tłumaczenia przysięgłego i założenia Profilu Kandydata na Kierowcę (PKK) do poprawnego złożenia wniosku we właściwym urzędzie.
Być może, chcesz kupić w Polsce samochód lub sprowadzić go z zagranicy, ale nie wiesz, jak to zrobić? Znamy się także i na tym!
Na przykład, jeśli kupisz w Polsce samochód od osoby prywatnej, musisz samodzielnie złożyć do Urzędu Skarbowego deklarację PCC-3 i na jej podstawie zapłacić podatek, przerejestrować samochód i zadbać o ważną polisę OC i NNW.
Chcesz poszerzyć swoje kompetencje kierowcy o nową kategorię pojazdów? Trzeba będzie założyć Profil Kandydata na Kierowcę, niezbędny do zdania egzaminu na prawo jazdy (teorii i praktyki) oraz dostarczyć do urzędu dodatkowe dokumenty.
Żeby nie pogubić się w tych procedurach, powierz je nam, a my zadbamy dla Ciebie o wszystkie niezbędne szczegóły.